Lumasaaba Language Study

Have you ever been riding in a minibus crammed together with 21 other sweaty people and wanted to tell someone sitting next to you that they have spinach between their teeth or toilet paper stuck to their shoe. Certainly it can be an awkward situation for anyone, especially if you don’t speak the same language.

Now you will be equipped to handle just such embarrassing moments with ease and confidence, especially if the other person is a Lumasaaba speaker.

Catherine and Shem Mabongor, leaders of Open Chapel International, have written a Lumasaaba language course, called Learning Lumasaaba, that will help you communicate exactly what you want to say in Pastor Shem’s native language of Lumasaaba.

It has such helpful phrase as:

You’re standing on my foot. Wemile khushikyele shasse.

Where’s the toilet. Shisheyo shili wiyena.

Or perhaps more importantly:

My female cousin from my uncle on my mother’s side wants a cup of sugar.

Umukoko wasse uwa hotsa akana shikombe sukari.

You will learn how to speak in far and near past, as well as present and future tense, give commands and ask questions. It explains the difficult concepts of demonstrative pronouns, verb infinitives, indicative mood and negation.

Lumasaaba GrammarOver two-hundred pages of the – what, when, and how – of Lumasaaba, including cultural notes, practical conversation practice, extensive vocabulary lists, and practical application through grammar exercises. There is no other book of its kind.

If you would like your copy, you will soon be able to order for Kindle on (which will include audio recordings of all the Lumasaaba text).  The final product should be available for Christmas 2017 giving.

There are over one and a half million Lumasaaba speakers in the world. This book is without precedent. It will encourage missionaries and other aid workers to use the heart language of those they minister to. Even other tribes within Uganda will find this book helpful in learning the language of their neighbors. Learning Lumasaaba will also become the gold standard for spelling, grammar and syntax for Lumasaaba, therefore helping to preserve the language from further erosion.

Catherine Mabongor is from Alaska, but she loves the language of Lumasaaba.  She should – after all she is married to a Mumasaaba.  For years, Catherine has been asking her husband, Pastor Shem Mabongor (leader of Open Chapel International) a million questions about how to speak Lumasaaba.  The result of all of those inquiries is a Lumasaaba language learning book, set to be released through for Kindle by Christmas 2018.

Please note: I reserve the right to delete comments that are offensive or off-topic.

Let us know what you think: